Национальная библиотека им. А. С. Пушкина Республики Мордовия

Интернет-проект «Слово русское»: «Говори по-русски!»

Велик и могуч наш русский язык! С этим не поспоришь, ведь русский язык один из самых изучаемых языков в мире. Великие классики оставили нам гениальные литературные шедевры на русском языке, и мы, носители языка, продолжаем говорить, писать, мыслить по-русски. Но всегда ли мы говорим на своем родном языке и понимаем друг друга?

Безусловно, русский язык менялся, в него внедрялись иностранные слова, которые по истечении времени «обрусели» и стали родными. Этого требуют время и сложившаяся обстановка. Например, при новых открытиях в науке, литературе, искусстве появляется большое количество новых слов. И причина появления таких слов состоит в том, что в русском языке нет аналогов новым терминам в той или иной области.

В последнее время произошел большой прорыв в развитии компьютерных технологий, что вызвало появление совершенно новых для русского человека слов, которые внедрились в нашу русскую речь. Одно дело, когда новые термины необходимы в работе, в профессиональной деятельности, где вы не можете заменить их русскоязычными словами. Но сейчас появилась большая проблема, что общение стало порой непонятным, многие слова мы расшифровываем в Интернете, обращаемся к англо-русскому словарю. К сожалению, наша обыденная речь становится всё больше американизированной. Мы теряем чистоту языка, самобытность, и всё это от лености ума, от нежелания узнать лучше ресурсы своего родного языка, от того, что большинство из нас хотят идти в ногу со временем, быть элитарными как в речи, так и в тексте.

Однако мы не хотим сказать, что иноязычные слова являются помехой богатству русского языка. Да и русский язык наверняка претерпел бы ощутимый урон, лиши его сразу всех заимствований, многие из которых стали родными. Вопрос в другом: как, в каком историческом контексте происходит этот процесс, какова его интенсивность. Смогут ли наши потомки выражать свои мысли на чистом русском языке, не прибегая к различным сленгам?

Замечательно сказано об этом у Ярослава Смелякова в стихотворении «Русский язык»:

У бедной твоей колыбели,

еще еле слышно сперва,

рязанские женщины пели,

роняя, как жемчуг, слова.

 

Под лампой кабацкой неяркой

на стол деревянный поник

у полной нетронутой чарки,

как раненый сокол, ямщик.

 

Ты шел на разбитых копытах,

в кострах староверов горел,

стирался в бадьях и корытах,

сверчком на печи свиристел.

 

Ты, сидя на позднем крылечке,

закату подставя лицо,

забрал у Кольцова колечко,

у Курбского занял кольцо.

 

Вы, прадеды наши, в неволе,

мукою запудривши лик,

на мельнице русской смололи

заезжий татарский язык.

 

Вы взяли немецкого малость,

хотя бы и больше могли,

чтоб им не одним доставалась

ученая важность земли.

 

Ты, пахнущий прелой овчиной

и дедовским острым кваском,

писался и черной лучиной

и белым лебяжьим пером.

 

Ты – выше цены и расценки –

в году сорок первом, потом

писался в немецком застенке

на слабой известке гвоздем.

 

Владыки и те исчезали

мгновенно и наверняка,

когда невзначай посягали

на русскую суть языка.