В отделе национальной и краеведческой литературы (603 к.) работает книжная выставка из серии «Мордовия литературная», посвященная 55-летию публициста, заслуженного писателя, народного поэта Республики Мордовия, лауреата Литературной премии Главы Республики Мордовия для молодых авторов и еженедельника «Литературная Россия», лауреата Государственной премии Республики Мордовия (2018), заслуженного журналиста России (2022), уроженца села Акчеево (Кюгеш) ныне Ельниковского района Республики Мордовия Камиля Абидулловича Тангалычева.
Камиль Тангалычев – автор 16 книг поэзии, публицистики и эссе.
Еще в школьные годы он писал стихи и публиковал их в районной газете «Трибуна колхозника», а после окончания школы работал в ней корреспондентом.
В годы учебы на факультете русского языка и литературы МГПИ им. М. Е. Евсевьева в 1987–1990 годах был редактором многотиражной газеты «Учитель» этого института. После окончания вуза работал в республиканской газете «Советская Мордовия» (1990–1993), еженедельниках «Мордовия» и «Мордовия – 7 дней». В 2006–2009 годах – обозреватель издания Федерального Собрания Российской Федерации «Парламентская газета».
С 2009 года Камиль Тангалычев – обозреватель, с 2011 года – главный редактор общественно-политической газеты татар Республики Мордовия «Юлдаш» («Спутник»). Под его руководством газета ежегодно становится победителем и лауреатом различных журналистских конкурсов. Он автор статей, очерков, эссе. Ведет «Колонку главного редактора» – неравнодушного человека, в которой рассказывает о важнейших событиях, происходящих на его малой родине, в Мордовии, в России и во всём мире.
Первый сборник стихов поэта «Рябиновые бубенцы» был издан в Мордовском книжном издательстве в 1992 году. Он пишет о любви, о природе, о матери.
Эта книга неожиданно попала в Америку и оказалась в руках переводчика Дина Фэрбиша. Он заинтересовался стихами, многие из них перевел на английский язык и опубликовал в литературном обозрении «Серная река». В этом же издании напечатан и очерк о поэзии Камиля Тангалычева. Фэрбиш пишет: «Мир Тангалычева – это мир контрастов: Восток и Запад, деревня и город, атеистическое, христианское, мусульманское…»
В книге о поэзии «Лунная мастерская» (Саранск, 1999) Камиль Тангалычев по-своему рассматривает художественный путь Лермонтова, Пушкина, Гоголя, Толстого, Тютчева, Рублева, Тукая, Грибоедова, Блока, Ленина, Булгакова, Грина и других поэтов.
«Грядущая земля» вышла в 2000 году. Состоит из поэм в прозе. Герои книги – Гомер, Абу Талиб, Ньютон, Чингисхан, Микеланджело, Зевс, Магеллан, Шекспир, Ганнибал, Сократ, Бетховен, Моисей и другие – объединены вечным ожиданием грядущего поэта земли.
В сборниках стихов «Мой поводырь» (1998), «Ближняя деревня» (2001), «Дорога в Казань» (2002), «Стихия» (2004), «Избранное» (2006), «Век жестяной» (2014) и других поэт говорит об исчезающих и ветшающих деревнях, о малой родине. Стихи посвящены природе, истории, Родине. Он обсуждает проблемы великого и малого в жизни. Его поэзия традиционно отстаивает ценность вселенского всеобщего человека, преодолевающего свою национальную и религиозную ограниченность.
В сборник «Мерцание глагола» (2019) вошли новые произведения, написанные в 2017–2019 годах, – стихотворения и поэма «Вещий сон Тукая о Казани». В 2020 году издание победило в конкурсе «Лучшая книга года – 2018/2019» в номинации «Лучшее литературно-художественное издание. Поэзия» (на русском языке).
В стихах Тангалычева от своего имени говорит Мироздание.
«Ягода репейника» (2006) – философская записная книжка писателя, который обращается к Творцу с вопросами о сущностных основах бытия. Что есть мир? Что такое истина? Что исповедует природа? Какое место занимает наша жизнь в вечности? В чем предназначение поэта на земле?
«Язык насущный» (2009) – книга избранной публицистики. «Край поэзии» (2014) – сборник эссе о творчестве русских лириков, посвятивших стихи природе. «Цветы татарника» (2014) – представляет собой мозаику, составленную из эссе разных лет. Автор размышляет здесь о мироздании, о родине, о поэзии как уникальном явлении природы, а также делает философские «записи на полях» нескольких собственных стихотворений.
Стихи Камиля Тангалычева переведены на татарский и английский языки. На мокшанский язык его произведения перевели Сергей Кинякин и Рая Орлова. Эссе на эрзянском языке опубликованы в переводе Людмилы Рябовой. Публиковались они в Москве, Казани, Самаре, Петрозаводске, Ростове-на-Дону, в американских журналах.
Камиль Тангалычев – автор публикаций на злободневные темы в сборниках, посвященных юбилейным датам Мордовии, а также множества статей, посвященных жизни и творчеству классиков татарской литературы – уроженцев Мордовии Шарифа Камала, Хади Такташа, Абдурахмана Абсалямова.
Все перечисленные издания и публикации представлены на нашей выставке. Надеемся, что они будут вам интересны, уважаемые читатели.
Ждем вас для ознакомления с экспозицией!