Коран – собрание откровений, произнесенных Мухаммедом между 610 и 632 гг. главным образом в Мекке и Медине. Он имеет долгую историю изучения и вне исламской традиции – в качестве важной части историко-культурного и религиозного наследия человечества.
Книга Т. В. Пентковской и Е. Э. Бабаевой «Перевод Корана Петровской эпохи» представляет собой лингво-текстологическое исследование первого полного русского перевода Корана, напечатанного в Санкт-Петербурге в 1716 г. по распоряжению Петра I, на фоне предшествующей европейской рецепции этого текста. Появившийся первый печатный перевод Корана Петровской эпохи был предназначен для просвещенной читательской аудитории, хорошо знакомой с различного рода травелогами, в которых описываются обычаи, верования и нравы далеких народов, и был призван дать наиболее полное представление об исламе и Коране как священной книге мусульман. В работе обосновывается гипотеза о принадлежности перевода Петру Андреевичу Толстому, российскому посланнику в Османской империи в 1711–1714 гг. Исследование сопровождается публикацией русского перевода по экземпляру Российской государственной библиотеки, а также французского оригинала по оцифрованному гаагскому изданию 1685 г., хронологически и текстологически наиболее близкому к русскому переводу.
Издание предназначено для специалистов по истории русского литературного языка, востоковедов и всех интересующихся историей русской культуры XVIII в.
Совсем скоро с новинкой можно будет ознакомиться в отделе хранения основного фонда.
Благодарим филологический факультет Московского государственного университета им. М. В. Ломоносова, Институт русского языка им. В. В. Виноградова РАН и выражаем слова признательности за подаренное издание.