Стоит признаться, что взаимное обогащение лексики, заимствование слов, терминов неизбежны в наш XXI век. Появилось много новых слов, преимущественно все они иностранные, и хочется нам или нет, но каждый день многие из нас сталкиваются в работе и в повседневной жизни с этими новыми словами.
При этом возникает вопрос: кто и зачем тащит в русский язык слова «айдентика», «бэкграунд», «тренд», «шоурум»? Полезны ли они для русского языка?
Хочется сказать: нет. Об этом писали многие из наших классиков, и трудно с ними не согласиться. Например, В. Г. Белинский: «Употреблять иностранное слово, когда есть равносильное ему русское слово – значит оскорблять и здравый смысл, и здравый вкус» или же А. С. Шишков (русский писатель, государственный деятель): «Хочешь убить народ, убей его язык». И таких примеров много, авторы которых утверждают, что чрезмерное употребление иностранных слов засоряет язык, затрудняет общение между людьми и в конечном счете приводит к потере его самобытности.
Появилась реальная опасность повторения ситуации, возникшей при Петре I, когда с огромным наплывом иностранных слов простые русские люди потеряли всякую надежду понять своих же русских просветителей и правителей.
Но современный язык, как и любой другой, находится в постоянном изменении, и это отражается на его лексическом составе. Появление новых слов – это результат быстрого развития техники и широкое внедрение во все сферы жизни компьютерных технологий. Поэтому первым помощником в этом потоке неизвестных нам слов является «Живой словарь inostrannых слов» Сергея Жуковского. Здесь вам растолкуют (живым, доступным языком) значения более 500 иностранных слов и словосочетаний. И большой плюс книги в том, что сохраняется атмосфера непосредственного общения, поэтому и читать, и воспринимать её легко.