Книга известного филолога Ефима Григорьевича Эткинда посвящена истокам и рецепции творчества А. С. Пушкина во Франции и в России. Центральное место занимает унаследованная у Г. А. Гуковского тема: «Французская поэзия в творчестве Пушкина». Автор останавливается на французских стихах XVIII века, имевших для Пушкина наибольшее значение, устанавливает некоторые ранее незамеченные связи в пушкиноведении. Пушкинские переводы Вольтера, Парни, Андре Шенье, Проспера Мериме широко раскрывают художественную позицию Александра Сергеевича.
Целые разделы книги посвящены узловым вопросам мировоззрения Пушкина – его отношению к понятию «свободы» и «закона», степени и характеру его революционности, а также восприятию произведений Пушкина сменявшими друг друга поколениями. На протяжении десятилетий критики, комментаторы, исследователи по-разному читали «Евгения Онегина» и «Медного всадника». В книге Е. Г. Эткинда особенно интересно трактуется роман об Онегине за годы советской власти и после её падения.
Для Пушкина важнейшее значение приобретает композиция и, в частности, симметрия, без которой пушкинскую поэзию понять нельзя. Автор издания предлагает читателю двадцать разборов пушкинских стихотворений, призванных демонстрировать разные типы симметрии и формы её нарушения.