22 мая исполняется 115 лет со дня рождения классика и зачинателя мордовской литературы, нашего земляка, заслуженного поэта Мордовии, прозаика и публициста, драматурга и переводчика Николая Лазаревича Иркаева (Никул Эркай) (1906–1978). Родился он в селе Курилове ныне Ромодановского района Республики Мордовия, в крестьянской семье. За большую и плодотворную творческую жизнь Н. Эркай оставил многогранное художественное наследие, без которого сегодня невозможно представить мордовскую литературу.
«Эркай не просто поэт, не просто прозаик, не просто детский писатель, а писатель, поэт-гражданин» – такую характеристику дал Николаю Лазаревичу известный советский писатель Сергей Баруздин. Каждая строка, написанная им, исходила из глубины души. Свидетельством тому являются и слова самого Никула Эркая: «Когда я собираюсь писать, – отмечал он, – то мне кажется, что бумага слишком далеко находится от души и сердца. Хочется эту бумагу приложить к груди, и на ней отпечатаются мои думы, желания и вся красота, которая там накопилась, и ей там тесно». Недаром произведения Эркая были так любимы и детьми, и взрослыми, получили широкую известность.
Его стихи и прозу высоко ценили А. Барто, С. Баруздин, С. Михалков, Л. Соболев, А. Твардовский и другие коллеги по перу. Исследования ведущих литературоведов и критиков творчества Н. Эркая дают писателю высокую оценку, что является весьма важным критерием «знаковости» его имени в истории мордовской литературы. Известный советский критик Алексей Киреев верно отмечает на страницах газеты «Литературная Россия»: «Я знаю, в Мордовии Николая Лазаревича Иркаева многие называют мордовским соловьем, соловьем-соловушкой».
Литературную деятельность Н. Эркай начал в конце 20-х годов прошлого века. В 1932 году вышел первый поэтический сборник «Земля обновилась». Эркай перевел на эрзянский язык ряд произведений Н. Гоголя, А. Пушкина, М. Горького, Т. Шевченко, П. Павленко, М. Джалиля, Р. Тагора, Д. Байрона, В. Маяковского, И. Крылова, Л. Украинки и др.
Был депутатом Верховного Совета СССР (1970). Награжден орденами Трудового Красного Знамени, «Знак Почета», медалями.
Умер 15 июня 1978 года, похоронен в Саранске.
Никул Эркай. Новая родня : повесть / Н. Эркай ; авторизованный перевод с мордов.-эрзя языка Н. Богданова. – Саранск : Мордовское книжное издательство, 1975. – 168 с.
Книга о том, как жили в тяжелые военные годы ребятишки одной мордовской деревни. Наверное, вы полюбите добрых, великодушных, жизнерадостных героев повести, которые умеют помочь людям в трудную минуту.
Никул Эркай. Алёшка : повесть / Н. Эркай. – Саранск : Мордовской книжной издательствась, 1991. – 192 с. – Мордов.-эрзя яз.
Повесть для детей. Герой книги Алешка – не пай-мальчик и не маменькин сынок. Все видят не только трудолюбие и любознательность Алешки, но и его душевность, смелость, находчивость. Именно Алешка укрощает разъяренного быка Байкала, не робеет во время грозы. Все герои повести, кроме тунеядца Федьки и его зятя Касьяна, любят Алешку. Полюбят его и читатели.
Никул Эркай. Килей ведь (Березовая вода) : повесть / Н. Эркай. – Саранск : Мордовской книжной издательствась, 1969. – 124 с. – Мордов.-эрзя яз.
Герои повести – люди разных поколений, живущие и работающие в отдаленном районе Мордовии, на берегу Суры. По-разному складываются жизненные судьбы героев, характеры людей мужают и закаляются в борьбе с трудностями, пережитками и житейскими неурядицами. Через всё произведение проходит величественный и могучий образ лесной присурской природы, в общении с которой находят радость и красоту, которую берегут и приумножают.
Никул Эркай. Стихт ды поэмат / Н. Эркай. – Саранск, 1952 (Типография «Красный Октябрь»). – 174 с. – Мордов.-эрзя яз.
В послевоенное время значительное место в творчестве Эркая стали занимать лирические раздумья о большом пути, пройденном родиной. Лучшие его произведения вошли в сборник «Стихт ды поэмат» («Стихи и поэмы»). Он ведет поиски в разных жанрах, в том числе и в таком трудном, как поэма. В этот период им созданы поэмы «Солдат вернулся домой» (1949) и «Весенний сад» (1951), в которых автор обращается к теме труда и военной отваги, показывает могучую силу духа советских людей, раскрывает источник их героизма.
Никул Эркай. Хозяин : повесть / Н. Эркай ; перевод с мордовского-эрзя языка А. Вольнова. – Саранск : Мордовское книжное издательство, 1990. – 72 с.
Повесть «Хозяин» занимает в творчестве Никула Эркая особое место. Прототипы её героев – реальные люди, живущие в небольшом мордовском селе на берегу Мокши-реки. Уже много лет прошло с тех пор, как повесть написана, а проблемы и люди, в ней отображенные, и сегодня вызывают самый живой интерес.
Никул Эркай. Родники души : (речи, статьи, воспоминания) / составители: М. Ф. Строганова, А. И. Брыжинский. – Саранск : Мордовское книжное издательство, 1981. – 224 с.
В посмертный сборник писателя включены лучшие его статьи, речи, воспоминания разных лет. Никул Эркай ведет с читателями живой, откровенный разговор о литературе, об окружающей природе, человеческих взаимоотношениях, размышляет о времени, характере современников, о высоких гражданских качествах советских людей.
Никул Эркай. Колмо томсо кочказь произведеният. Васенце томось. Ёвтамо, стихть, поэма, повесть / Никул Эркай. – Саранск : Книга, 2012. – 320 с. – Мордов.-эрзя яз.
В первый том избранных произведений вошли «Песня о Раторе», стихи, поэма, написанные в разные годы, повесть в двух частях «Алёшка» и «Алёшка в интернате».
Творчество классика эрзянской литературы отличается глубоким знанием жизни своих героев, психологизмом и живым, образным языком.
Никул Эркай. Избранные произведения : в 3 т. Т. 2. Повести, рассказы / Н. Эркай ; перевод с мордов.-эрзя Н. Богданова [и др.]. – Саранск : Книга, 2014. – 324 с.
Во второй том избранных произведений вошли повести «Новая родня», «Березовая вода» и рассказы. Через произведения писателя проходит величественный образ лесной природы мордовского края, в общении с которой герои находят радость и красоту.
Никул Эркай. Избранные произведения : в 3 т. Т. 3. Стихи, повести / Никул Эркай ; перевод с мордов.-эрзя И. Пиняева [и др.]. – Саранск : Книга, 2014. – 308 с.
В третий том избранных произведений вошли стихи и повести, переведенные с мордовского-эрзя.
Яркий блеск солнечного дня и ночь, нарядившаяся в венок из звезд, песнь лесов и неумолчный звон ручейка, зеленые сады и луга, тепло дождей и хлебный запах поля – весь этот чудесный мир звуков и красок, силы и неувядаемой красоты – вот что являлось неисчерпаемым источником самобытного творчества Н. Эркая.
Его проза и лирика человечны, пробуждают добрые чувства.